< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.

< Proverbes 3 >