< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:
4 Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding.
6 Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
10 ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
16 La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
19 C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
So shall they be life to your soul, and grace to your neck.
23 Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
Say not to your neighbor, Go, and come again, and to morrow I will give; when you have it by you.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
35 Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.