< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2 car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3 Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6 Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8 Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9 Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12 car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16 La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17 Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19 C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20 Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22 ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23 Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25 Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27 Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33 La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35 Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.