< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.

< Proverbes 3 >