< Proverbes 29 >
1 Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
2 Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
3 Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
4 Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
5 Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
6 L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
7 Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
8 Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
9 Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
10 Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
11 L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
12 Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
13 Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
14 Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
15 La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
16 Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
18 Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
19 Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
20 Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
21 Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
22 Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
24 Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
25 La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
26 Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
27 L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.
El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.