< Proverbes 29 >
1 Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
O homem que muitas vezes reprehendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o impio domina o povo suspira.
3 Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pae, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
O rei com juizo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
O homem que lisongeia a seu proximo, arma uma rede aos seus passos.
6 L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
Na transgressão do homem mau ha laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o impio não comprehende o conhecimento.
8 Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sabios desviam a ira.
9 Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
O homem sabio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os rectos procuram o seu bem.
11 L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
Todo o seu espirito profere o tolo, mas o sabio o encobre e reprime.
12 Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
13 Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
O pobre e o usurario se encontram, e o Senhor allumia os olhos d'ambos.
14 Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu throno para sempre.
15 La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
A vara e a reprehensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
Quando os impios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua quéda.
17 Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delicias á tua alma.
18 Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
Não havendo prophecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bemaventurado:
19 Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança ha d'um tolo do que d'elle.
21 Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
Quando alguem cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
24 Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua propria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
25 La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
Muitos buscam a face do principe, mas o juizo de cada um vem do Senhor.
27 L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.
Abominação é para os justos o homem iniquo, mas abominação é para o impio o de rectos caminhos.