< Proverbes 29 >

1 Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
2 Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
3 Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
4 Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
5 Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
6 L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
7 Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
8 Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
9 Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
10 Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
11 L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
12 Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
13 Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
14 Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
15 La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
16 Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
17 Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
18 Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
19 Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
20 Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
21 Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
22 Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
24 Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
25 La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
26 Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
27 L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via

< Proverbes 29 >