< Proverbes 29 >

1 Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
2 Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
In multiplicatione iustorum lætabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
Vir, qui amat sapientiam, lætificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
4 Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
5 Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
6 L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
7 Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
8 Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
9 Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quærunt animam eius.
11 L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
12 Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
13 Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
14 Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in æternum firmabitur.
15 La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suæ, confundit matrem suam.
16 Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
17 Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
18 Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
19 Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
21 Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
22 Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
25 La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
26 Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
27 L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.
Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.

< Proverbes 29 >