< Proverbes 29 >

1 Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
2 Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
3 Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
4 Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
5 Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
6 L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
7 Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
8 Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
9 Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
10 Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
11 L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
12 Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
13 Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
14 Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
15 La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
16 Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
17 Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
18 Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
19 Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
20 Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
21 Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
22 Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
24 Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
25 La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
26 Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
27 L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.
L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.

< Proverbes 29 >