< Proverbes 29 >
1 Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
2 Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.
3 Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
4 Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće.
5 Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
Čovjek koji laska bližnjemu svome razapinje mrežu stopama njegovim.
6 L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se.
7 Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.
8 Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.
9 Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.
10 Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu.
11 L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu.
12 Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
13 Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči.
14 Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.
15 La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
16 Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu.
17 Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj.
18 Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona!
19 Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća.
20 Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.
21 Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.
22 Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe.
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
24 Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
25 La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
26 Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
27 L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.