< Proverbes 29 >
1 Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。