< Proverbes 27 >

1 Ne vous vantez pas du lendemain; car vous ne savez pas ce qu'un jour peut apporter.
너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
2 Qu'un autre homme te loue, et pas votre propre bouche; un étranger, et non vos propres lèvres.
타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
3 Une pierre est lourde, et le sable est un fardeau; mais la provocation d'un idiot est plus lourde que les deux.
돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
4 La colère est cruelle, et la colère est écrasante; mais qui est capable de résister à la jalousie?
분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
5 Mieux vaut une réprimande ouverte que l'amour caché.
면책은 숨은 사랑보다 나으니라
6 Les blessures d'un ami sont fidèles, bien que les baisers d'un ennemi soient profonds.
친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
7 Une âme rassasiée a horreur du rayon de miel; mais pour une âme affamée, toute chose amère est douce.
배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
8 Comme un oiseau qui s'éloigne de son nid, ainsi est un homme qui erre loin de sa maison.
본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
9 Le parfum et l'encens apportent de la joie au cœur; tout comme les conseils sérieux de l'ami d'un homme.
기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
10 N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père. N'allez pas chez votre frère le jour de votre catastrophe. Un voisin proche vaut mieux qu'un frère éloigné.
네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
11 Sois sage, mon fils, et apporte la joie dans mon cœur, alors je pourrai répondre à mon tourmenteur.
내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
12 L'homme prudent voit le danger et se réfugie; mais les simples passent, et en souffrent.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
13 Prenez son vêtement quand il met en gage un étranger. Tenez-le pour une femme rebelle!
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
14 Celui qui bénit son prochain avec une voix forte, tôt le matin, il sera pris comme une malédiction par lui.
이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
15 Une goutte continue un jour de pluie et une épouse contestataire se ressemblent:
다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
16 La retenir, c'est comme retenir le vent, ou comme de saisir de l'huile dans sa main droite.
그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
17 Le fer aiguise le fer; ainsi un homme aiguise le visage de son ami.
철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
18 Celui qui soigne le figuier mangera son fruit. Celui qui s'occupe de son maître sera honoré.
무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
19 Comme l'eau reflète un visage, donc le cœur d'un homme reflète l'homme.
물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
20 Sheol et Abaddon ne sont jamais satisfaits; et les yeux d'un homme ne sont jamais satisfaits. (Sheol h7585)
음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol h7585)
21 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; mais l'homme est raffiné par ses louanges.
도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
22 Bien que tu broies un fou dans un mortier avec un pilon, avec le grain, mais sa folie ne lui sera pas enlevée.
미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
23 Connaissez bien l'état de vos troupeaux, et faites attention à vos troupeaux,
네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
24 car les richesses ne sont pas éternelles, et la couronne ne perdure pas à travers les générations.
대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
25 On enlève le foin, et la nouvelle pousse apparaît, les herbes des collines sont rassemblées.
풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
26 Les agneaux servent à te vêtir, et les chèvres sont le prix d'un champ.
어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
27 Il yaura du lait de chèvre en abondance pour votre nourriture, pour la nourriture de votre famille, et pour la nourriture de vos servantes.
염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

< Proverbes 27 >