< Proverbes 27 >

1 Ne vous vantez pas du lendemain; car vous ne savez pas ce qu'un jour peut apporter.
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום
2 Qu'un autre homme te loue, et pas votre propre bouche; un étranger, et non vos propres lèvres.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך
3 Une pierre est lourde, et le sable est un fardeau; mais la provocation d'un idiot est plus lourde que les deux.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 La colère est cruelle, et la colère est écrasante; mais qui est capable de résister à la jalousie?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Mieux vaut une réprimande ouverte que l'amour caché.
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת
6 Les blessures d'un ami sont fidèles, bien que les baisers d'un ennemi soient profonds.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 Une âme rassasiée a horreur du rayon de miel; mais pour une âme affamée, toute chose amère est douce.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק
8 Comme un oiseau qui s'éloigne de son nid, ainsi est un homme qui erre loin de sa maison.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו
9 Le parfum et l'encens apportent de la joie au cœur; tout comme les conseils sérieux de l'ami d'un homme.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש
10 N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père. N'allez pas chez votre frère le jour de votre catastrophe. Un voisin proche vaut mieux qu'un frère éloigné.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Sois sage, mon fils, et apporte la joie dans mon cœur, alors je pourrai répondre à mon tourmenteur.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 L'homme prudent voit le danger et se réfugie; mais les simples passent, et en souffrent.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Prenez son vêtement quand il met en gage un étranger. Tenez-le pour une femme rebelle!
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Celui qui bénit son prochain avec une voix forte, tôt le matin, il sera pris comme une malédiction par lui.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Une goutte continue un jour de pluie et une épouse contestataire se ressemblent:
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
16 La retenir, c'est comme retenir le vent, ou comme de saisir de l'huile dans sa main droite.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא
17 Le fer aiguise le fer; ainsi un homme aiguise le visage de son ami.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו
18 Celui qui soigne le figuier mangera son fruit. Celui qui s'occupe de son maître sera honoré.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Comme l'eau reflète un visage, donc le cœur d'un homme reflète l'homme.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם
20 Sheol et Abaddon ne sont jamais satisfaits; et les yeux d'un homme ne sont jamais satisfaits. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol h7585)
21 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; mais l'homme est raffiné par ses louanges.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Bien que tu broies un fou dans un mortier avec un pilon, avec le grain, mais sa folie ne lui sera pas enlevée.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו
23 Connaissez bien l'état de vos troupeaux, et faites attention à vos troupeaux,
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 car les richesses ne sont pas éternelles, et la couronne ne perdure pas à travers les générations.
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור)
25 On enlève le foin, et la nouvelle pousse apparaît, les herbes des collines sont rassemblées.
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים
26 Les agneaux servent à te vêtir, et les chèvres sont le prix d'un champ.
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 Il yaura du lait de chèvre en abondance pour votre nourriture, pour la nourriture de votre famille, et pour la nourriture de vos servantes.
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך

< Proverbes 27 >