< Proverbes 27 >

1 Ne vous vantez pas du lendemain; car vous ne savez pas ce qu'un jour peut apporter.
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
2 Qu'un autre homme te loue, et pas votre propre bouche; un étranger, et non vos propres lèvres.
Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
3 Une pierre est lourde, et le sable est un fardeau; mais la provocation d'un idiot est plus lourde que les deux.
A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
4 La colère est cruelle, et la colère est écrasante; mais qui est capable de résister à la jalousie?
Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
5 Mieux vaut une réprimande ouverte que l'amour caché.
Better [is] open reproof than hidden love.
6 Les blessures d'un ami sont fidèles, bien que les baisers d'un ennemi soient profonds.
The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
7 Une âme rassasiée a horreur du rayon de miel; mais pour une âme affamée, toute chose amère est douce.
A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
8 Comme un oiseau qui s'éloigne de son nid, ainsi est un homme qui erre loin de sa maison.
As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
9 Le parfum et l'encens apportent de la joie au cœur; tout comme les conseils sérieux de l'ami d'un homme.
Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
10 N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père. N'allez pas chez votre frère le jour de votre catastrophe. Un voisin proche vaut mieux qu'un frère éloigné.
Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
11 Sois sage, mon fils, et apporte la joie dans mon cœur, alors je pourrai répondre à mon tourmenteur.
Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
12 L'homme prudent voit le danger et se réfugie; mais les simples passent, et en souffrent.
The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
13 Prenez son vêtement quand il met en gage un étranger. Tenez-le pour une femme rebelle!
Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
14 Celui qui bénit son prochain avec une voix forte, tôt le matin, il sera pris comme une malédiction par lui.
Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
15 Une goutte continue un jour de pluie et une épouse contestataire se ressemblent:
A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
16 La retenir, c'est comme retenir le vent, ou comme de saisir de l'huile dans sa main droite.
Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
17 Le fer aiguise le fer; ainsi un homme aiguise le visage de son ami.
Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
18 Celui qui soigne le figuier mangera son fruit. Celui qui s'occupe de son maître sera honoré.
The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
19 Comme l'eau reflète un visage, donc le cœur d'un homme reflète l'homme.
As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
20 Sheol et Abaddon ne sont jamais satisfaits; et les yeux d'un homme ne sont jamais satisfaits. (Sheol h7585)
Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
21 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; mais l'homme est raffiné par ses louanges.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
22 Bien que tu broies un fou dans un mortier avec un pilon, avec le grain, mais sa folie ne lui sera pas enlevée.
If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
23 Connaissez bien l'état de vos troupeaux, et faites attention à vos troupeaux,
Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
24 car les richesses ne sont pas éternelles, et la couronne ne perdure pas à travers les générations.
For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
25 On enlève le foin, et la nouvelle pousse apparaît, les herbes des collines sont rassemblées.
The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
26 Les agneaux servent à te vêtir, et les chèvres sont le prix d'un champ.
Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
27 Il yaura du lait de chèvre en abondance pour votre nourriture, pour la nourriture de votre famille, et pour la nourriture de vos servantes.
And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!

< Proverbes 27 >