< Proverbes 26 >

1 Comme la neige en été, et comme la pluie en moisson, donc l'honneur ne convient pas à un fou.
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
2 Comme un moineau qui vole, comme une hirondelle, pour que la malédiction imméritée ne s'arrête pas.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
3 Le fouet est pour le cheval, une bride pour l'âne, et un bâton pour le dos des imbéciles!
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
4 Ne réponds pas à un fou selon sa folie, de peur que vous ne soyez aussi comme lui.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
5 Réponds à un fou selon sa folie, de peur qu'il ne soit sage à ses propres yeux.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
6 Celui qui envoie un message par la main d'un imbécile c'est couper les pieds et boire la violence.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
7 Comme les jambes d'un boiteux qui pendent, c'est une parabole dans la bouche des fous.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
8 Comme celui qui lie une pierre dans une fronde, ainsi est celui qui donne de l'honneur à un fou.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
9 Comme un buisson d'épines qui va dans la main d'un ivrogne, c'est une parabole dans la bouche des fous.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
10 Comme un archer qui blesse tout le monde, de même que celui qui engage un imbécile ou celui qui embauche ceux qui passent.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
11 Comme un chien qui retourne à son vomissement, tout comme le fou qui répète sa folie.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
12 Vois-tu un homme sage à ses propres yeux? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion sur la route! Un lion féroce erre dans les rues! »
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
14 Comme la porte tourne sur ses charnières, tout comme le paresseux sur son lit.
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
15 Le paresseux enfouit sa main dans le plat. Il est trop paresseux pour le ramener à sa bouche.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
16 Le paresseux est plus sage à ses propres yeux. que sept hommes qui répondent avec discrétion.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
17 Comme celui qui attrape les oreilles d'un chien est celui qui passe et se mêle d'une querelle qui n'est pas la sienne.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
18 Comme un fou qui lance des torches, des flèches et la mort,
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
19 est l'homme qui trompe son prochain et dit: « Je ne plaisante pas? »
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
20 Par manque de bois, le feu s'éteint. Sans commérage, une querelle s'éteint.
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
21 Comme des charbons pour des braises chaudes, et du bois pour le feu, Ainsi, un homme querelleur est capable d'allumer des querelles.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
22 Les paroles d'un murmureur sont comme des morceaux délicats, ils descendent dans les parties les plus profondes.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
23 Comme des débris d'argent sur un vase de terre sont les lèvres d'un fervent au cœur mauvais.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
24 L'homme malin se déguise avec ses lèvres, mais il abrite le mal dans son cœur.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
25 Quand son discours est charmant, ne le croyez pas, car il y a sept abominations dans son cœur.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
26 Sa malice peut être dissimulée par la tromperie, mais sa méchanceté sera exposée dans l'assemblée.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
27 Celui qui creuse une fosse y tombera. Celui qui roule une pierre, elle lui retombe dessus.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
28 Une langue mensongère déteste ceux qu'elle blesse; et une bouche flatteuse travaille la ruine.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃

< Proverbes 26 >