< Proverbes 26 >
1 Comme la neige en été, et comme la pluie en moisson, donc l'honneur ne convient pas à un fou.
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, ainsi la gloire ne convient point à un fou.
2 Comme un moineau qui vole, comme une hirondelle, pour que la malédiction imméritée ne s'arrête pas.
Comme l'oiseau s'enfuit, et comme l'hirondelle s'envole, ainsi la malédiction non méritée n'atteindra point.
3 Le fouet est pour le cheval, une bride pour l'âne, et un bâton pour le dos des imbéciles!
Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'âne, et la verge pour le dos des insensés.
4 Ne réponds pas à un fou selon sa folie, de peur que vous ne soyez aussi comme lui.
Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui ressembles toi-même.
5 Réponds à un fou selon sa folie, de peur qu'il ne soit sage à ses propres yeux.
Réponds au fou selon sa folie, de peur qu'il ne s'imagine qu'il est sage.
6 Celui qui envoie un message par la main d'un imbécile c'est couper les pieds et boire la violence.
Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds, et boit la peine du tort qu'il se fait.
7 Comme les jambes d'un boiteux qui pendent, c'est une parabole dans la bouche des fous.
Comme les jambes de l'impotent sont sans force, ainsi est une sentence dans la bouche d'un insensé.
8 Comme celui qui lie une pierre dans une fronde, ainsi est celui qui donne de l'honneur à un fou.
Faire honneur à un insensé, c'est mettre une pierre précieuse dans un monceau de pierres.
9 Comme un buisson d'épines qui va dans la main d'un ivrogne, c'est une parabole dans la bouche des fous.
Un discours sentencieux dans la bouche d'un insensé, est comme une épine dans la main d'un homme ivre.
10 Comme un archer qui blesse tout le monde, de même que celui qui engage un imbécile ou celui qui embauche ceux qui passent.
Celui qui prend à son service les insensés et les premiers venus, est comme un archer qui blesse tout le monde.
11 Comme un chien qui retourne à son vomissement, tout comme le fou qui répète sa folie.
Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, ainsi l'insensé revient à sa folie.
12 Vois-tu un homme sage à ses propres yeux? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
As-tu vu un homme qui croit être sage? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion sur la route! Un lion féroce erre dans les rues! »
Le paresseux dit: Le grand lion est dans le chemin; le lion est par les rues.
14 Comme la porte tourne sur ses charnières, tout comme le paresseux sur son lit.
Comme la porte tourne sur ses gonds, le paresseux se tourne sur son lit.
15 Le paresseux enfouit sa main dans le plat. Il est trop paresseux pour le ramener à sa bouche.
Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche.
16 Le paresseux est plus sage à ses propres yeux. que sept hommes qui répondent avec discrétion.
Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui savent répondre avec bon sens.
17 Comme celui qui attrape les oreilles d'un chien est celui qui passe et se mêle d'une querelle qui n'est pas la sienne.
Celui qui, en passant, se met en colère pour une querelle qui ne le touche en rien, est comme celui qui saisit un chien par les oreilles.
18 Comme un fou qui lance des torches, des flèches et la mort,
Tel qu'est le furieux qui jette des tisons, des flèches et la mort,
19 est l'homme qui trompe son prochain et dit: « Je ne plaisante pas? »
Tel est l'homme qui trompe son ami, et qui dit: N'était-ce pas pour jouer?
20 Par manque de bois, le feu s'éteint. Sans commérage, une querelle s'éteint.
Le feu s'éteint faute de bois; ainsi quand il n'y aura plus de rapporteurs, les querelles s'apaiseront.
21 Comme des charbons pour des braises chaudes, et du bois pour le feu, Ainsi, un homme querelleur est capable d'allumer des querelles.
Le charbon est pour faire de la braise, et le bois pour faire du feu, et l'homme querelleur pour exciter les querelles.
22 Les paroles d'un murmureur sont comme des morceaux délicats, ils descendent dans les parties les plus profondes.
Les paroles d'un rapporteur sont comme des friandises; mais elles descendent jusqu'au-dedans des entrailles.
23 Comme des débris d'argent sur un vase de terre sont les lèvres d'un fervent au cœur mauvais.
Les lèvres brûlantes et le cœur mauvais, sont comme de l'écume d'argent dont on enduit un pot de terre.
24 L'homme malin se déguise avec ses lèvres, mais il abrite le mal dans son cœur.
Celui qui hait, dissimule en parlant; mais au-dedans de lui il cache la fraude.
25 Quand son discours est charmant, ne le croyez pas, car il y a sept abominations dans son cœur.
Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son cœur.
26 Sa malice peut être dissimulée par la tromperie, mais sa méchanceté sera exposée dans l'assemblée.
La méchanceté de celui qui cache sa haine pour faire du mal, se découvrira dans l'assemblée.
27 Celui qui creuse une fosse y tombera. Celui qui roule une pierre, elle lui retombe dessus.
Celui qui creuse la fosse, y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.
28 Une langue mensongère déteste ceux qu'elle blesse; et une bouche flatteuse travaille la ruine.
La langue fausse hait celui qu'elle a abattu, et la bouche qui flatte fait tomber.