< Proverbes 24 >
1 Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
2 pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
3 C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
4 par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
5 Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
6 car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
7 La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
8 Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
9 Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
10 Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
11 Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
12 Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
14 Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
15 Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
16 car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
17 Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
18 de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
19 Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
20 car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
22 car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
23 Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
24 Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
25 mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
26 Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
27 Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
28 Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
29 Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
30 Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
31 Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
32 Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
33 un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
34 alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.