< Proverbes 24 >

1 Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
2 pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
3 C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
4 par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
5 Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
6 car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
7 La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
8 Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
9 Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
10 Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
11 Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
12 Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
14 Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
15 Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
16 car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
17 Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
18 de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
19 Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
20 car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
22 car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
23 Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
24 Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
25 mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
26 Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
27 Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
28 Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
29 Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
30 Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
31 Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
32 Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
33 un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
34 alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.
Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.

< Proverbes 24 >