< Proverbes 24 >
1 Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
2 pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
3 C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
4 par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
5 Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
6 car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
7 La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
8 Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
10 Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
11 Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
12 Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
14 Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
16 car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
17 Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
19 Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
20 car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
22 car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
23 Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
24 Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
25 mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
27 Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
30 Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
31 Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
32 Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
33 un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.