< Proverbes 24 >

1 Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
No tengas envidia de los hombres malos: ni desees estar con ellos.
2 pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
Porque su corazón piensa en robar; e iniquidad hablan sus labios.
3 C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
Con sabiduría se edificará la casa; y con prudencia se afirmará.
4 par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
Y con ciencia las cámaras se henchirán de todas riquezas preciosas y hermosas.
5 Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
El hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.
6 car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
Porque con industrias harás la guerra; y la salud está en la multitud de los consejeros.
7 La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá su boca.
8 Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Al que piensa mal hacer, al tal, hombre de malos pensamientos le llamarán.
9 Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
El mal pensamiento del insensato es pecado; y abominación a los hombres el burlador.
10 Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será angosta.
11 Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
¿Detenerte has de escapar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero?
12 Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos: ¿el que pesa los corazones no lo entenderá? El que mira por tu alma él lo conocerá, el cual dará al hombre según sus obras.
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena; y del panal dulce a tu paladar:
14 Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
Tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
O! impío, no aseches a la tienda del justo: no saquees su acostadero:
16 car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
Porque siete veces cae el justo, y se torna a levantar: mas los impíos caerán en el mal.
17 Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade; y aparte de sobre él su enojo.
19 Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos:
20 car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
Porque para el malo no habrá buen fin; y la candela de los impíos será apagada.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
Teme a Jehová, hijo mío, y al rey: no te entremetas con los inmutadores:
22 car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente: ¿y el quebrantamiento de ambos quién lo comprenderá?
23 Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno.
24 Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
El que dijere al malo, justo eres: los pueblos le maldecirán, y las naciones le detestarán:
25 mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
Mas los que le reprenden, serán agradables; y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
Los labios serán besados, del que responde palabras rectas.
27 Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
Apareja de fuera tu obra, y dispónela en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
No seas testigo sin causa contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
No digas: Como me hizo, así le haré: daré el pago al varón según su obra.
30 Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento.
31 Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su superficie, y su cerca de piedra estaba ya destruida.
32 Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
Y yo miré, y púse lo en mi corazón: lo ví, y recibí enseñanza.
33 un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
34 alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.
Vendrá como caminante, tu necesidad; y tu pobreza como hombre de escudo.

< Proverbes 24 >