< Proverbes 24 >

1 Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
2 pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
3 C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
4 par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
5 Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
6 car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
7 La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
8 Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
9 Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
10 Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
11 Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
12 Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
14 Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
15 Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
16 car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
17 Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
18 de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
19 Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
20 car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
22 car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
23 Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
24 Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
25 mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
26 Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
27 Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
28 Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
29 Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
30 Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
31 Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
32 Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
33 un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
34 alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.
Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.

< Proverbes 24 >