< Proverbes 24 >
1 Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
2 pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
3 C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
4 par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
5 Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
6 car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
7 La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
8 Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
9 Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
10 Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
11 Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
12 Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
14 Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
15 Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
16 car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
17 Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
18 de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
19 Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
20 car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
22 car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
23 Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
24 Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
25 mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
26 Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
27 Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
28 Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
29 Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
30 Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
31 Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
32 Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
33 un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
34 alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.