< Proverbes 24 >
1 Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
2 pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
3 C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
4 par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
5 Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
6 car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
8 Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
9 Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
10 Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
11 Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
12 Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
14 Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
15 Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
16 car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
17 Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
18 de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
19 Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
20 car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
22 car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
23 Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
24 Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
25 mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
26 Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
27 Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
28 Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
29 Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
30 Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
31 Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
32 Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
33 un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
34 alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.
et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.