< Proverbes 24 >

1 Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2 pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3 C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4 par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5 Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6 car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
7 La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
8 Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9 Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10 Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11 Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12 Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14 Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
15 Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16 car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
17 Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18 de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19 Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20 car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22 car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23 Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24 Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25 mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26 Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27 Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
28 Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29 Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
30 Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
31 Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
32 Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
33 un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34 alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.

< Proverbes 24 >