< Proverbes 23 >

1 Lorsque vous vous asseyez pour manger avec une règle, Considérez attentivement ce qui est devant vous;
Cuando te sientas a comer con una regla, considera con diligencia lo que tienes delante;
2 mettre un couteau sur votre gorge si vous êtes un homme qui a de l'appétit.
poner un cuchillo en la garganta si eres un hombre dado al apetito.
3 Ne soyez pas désireux de ses friandises, car ce sont des aliments trompeurs.
No estés deseoso de sus delicias, ya que son alimentos engañosos.
4 Ne te fatigue pas pour être riche. Dans votre sagesse, faites preuve de retenue.
No te canses de ser rico. En tu sabiduría, muestra moderación.
5 Pourquoi fixez-vous vos yeux sur ce qui n'est pas? Car il pousse certainement des ailes comme un aigle et vole dans le ciel.
¿Por qué pones tus ojos en lo que no es? Porque ciertamente le salen alas como a un águila y vuela en el cielo.
6 Ne mangez pas la nourriture de celui qui a l'œil avare, et n'ont pas envie de ses délices,
No comas la comida de quien tiene un ojo tacaño, y no anhelan sus delicias,
7 pour qu'il pense au coût, donc il est. « Mangez et buvez! » vous dit-il, mais son cœur n'est pas avec vous.
pues mientras piensa en el costo, así es. “¡Come y bebe!”, te dice, pero su corazón no está contigo.
8 Vous vomirez le morceau que vous avez mangé. et gaspiller vos paroles agréables.
Vomitarás el bocado que has comido y desperdiciar tus agradables palabras.
9 Ne parlez pas aux oreilles d'un fou, car il méprisera la sagesse de vos paroles.
No hables al oído de un tonto, porque despreciará la sabiduría de tus palabras.
10 Ne déplacez pas l'ancienne borne. N'empiète pas sur les champs des orphelins,
No muevas el antiguo mojón. No invadan los campos de los huérfanos,
11 pour leur défenseur est fort. Il plaidera leur cause contre vous.
para su Defensor es fuerte. Él defenderá su caso contra ti.
12 Applique ton cœur à l'instruction, et vos oreilles aux paroles de la connaissance.
Aplica tu corazón a la instrucción, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
13 Ne retenez pas la correction d'un enfant. Si vous le punissez avec la verge, il ne mourra pas.
No retengas la corrección de un niño. Si lo castigas con la vara, no morirá.
14 Punissez-le avec la verge, et sauve son âme du séjour des morts. (Sheol h7585)
Castígalo con la vara, y salvar su alma del Seol. (Sheol h7585)
15 Mon fils, si ton cœur est sage, alors mon cœur sera heureux, même le mien.
Hijo mío, si tu corazón es sabio, entonces mi corazón se alegrará, incluso el mío.
16 Oui, mon cœur se réjouira quand tes lèvres disent ce qui est juste.
Sí, mi corazón se alegrará cuando tus labios dicen lo que es correcto.
17 Ne laisse pas ton cœur envier les pécheurs, mais plutôt craindre Yahvé toute la journée.
Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que teman a Yahvé todo el día.
18 En effet, il existe une espérance future, et ton espoir ne sera pas anéanti.
Ciertamente, hay una esperanza futura, y tu esperanza no será cortada.
19 Écoute, mon fils, et sois sage, et gardez votre cœur sur le bon chemin!
Escucha, hijo mío, y sé sabio, ¡y mantener tu corazón en el camino correcto!
20 Ne soyez pas parmi ceux qui boivent trop de vin, ou ceux qui se gavent de viande;
No te encuentres entre los que beben demasiado vino, o los que se atiborran de carne;
21 car l'ivrogne et le glouton deviendront pauvres; et la somnolence les habille de haillons.
porque el borracho y el glotón se volverán pobres; y la somnolencia los viste de harapos.
22 Écoute ton père qui t'a donné la vie, et ne méprise pas ta mère quand elle sera vieille.
Escucha a tu padre que te dio la vida, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 Achetez la vérité, et ne la vendez pas. Obtenez la sagesse, la discipline et la compréhension.
Compra la verdad y no la vendas. Consigue sabiduría, disciplina y comprensión.
24 Le père des justes a une grande joie. Celui qui donne naissance à un enfant sage se réjouit de lui.
El padre de los justos tiene una gran alegría. Quien engendra un hijo sabio se deleita en él.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent! Que celle qui t'a porté se réjouisse!
¡Que se alegren tu padre y tu madre! ¡Que se alegre la que te parió!
26 Mon fils, donne-moi ton cœur; et que vos yeux suivent mes voies.
Hijo mío, dame tu corazón; y que tus ojos se mantengan en mis caminos.
27 Pour une prostituée, c'est une fosse profonde; et une femme volage est un puits étroit.
Para una prostituta es un pozo profundo; y una esposa caprichosa es un pozo estrecho.
28 Oui, elle est à l'affût comme un voleur, et augmente les infidèles parmi les hommes.
Sí, está al acecho como un ladrón, y aumenta los infieles entre los hombres.
29 Qui a du malheur? Qui a du chagrin? Qui a des querelles? Qui a des plaintes? Qui a des bleus inutiles? Qui a les yeux injectés de sang?
¿Quién se lamenta? ¿Quién tiene pena? ¿Quién tiene conflictos? ¿Quién tiene quejas? ¿Quién tiene moretones innecesarios? ¿Quién tiene los ojos inyectados en sangre?
30 Ceux qui restent longtemps au vin; ceux qui vont chercher du vin mélangé.
Los que se quedan mucho tiempo en el vino; los que van a buscar vino mezclado.
31 Ne regardez pas le vin quand il est rouge, quand elle brille dans la tasse, quand il descend en douceur.
No mires el vino cuando está rojo, cuando brilla en la taza, cuando baja sin problemas.
32 A la fin, ça mord comme un serpent, et empoisonne comme une vipère.
Al final, muerde como una serpiente, y envenena como una víbora.
33 Tes yeux verront des choses étranges, et votre esprit va imaginer des choses confuses.
Tus ojos verán cosas extrañas, y tu mente imaginará cosas confusas.
34 Oui, tu seras comme celui qui se couche au milieu de la mer, ou comme celui qui se trouve au sommet du gréement:
Sí, serás como el que se acuesta en medio del mar, o como el que se acuesta encima de los aparejos:
35 « Ils m'ont frappé, et je n'ai pas été blessé! Ils me battent, et je ne le sens pas! Quand est-ce que je vais me réveiller? Je peux encore le faire. Je vais en chercher d'autres. »
“¡Me golpearon, y no me hirieron! ¡Me golpean y no lo siento! ¿Cuándo me despertaré? Puedo hacerlo de nuevo. Buscaré más”.

< Proverbes 23 >