< Proverbes 22 >

1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.

< Proverbes 22 >