< Proverbes 22 >

1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.

< Proverbes 22 >