< Proverbes 22 >
1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.