< Proverbes 22 >

1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.

< Proverbes 22 >