< Proverbes 22 >
1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
The rich and the poor have this in common: Jehovah is the maker of them all.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
The result of humility and the fear of Jehovah is wealth, honor, and life.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
The eyes of Jehovah watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Jehovah's wrath will fall into it.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
That your trust may be in Jehovah, I teach you today, even you.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
for Jehovah will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.