< Proverbes 22 >

1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.

< Proverbes 22 >