< Proverbes 22 >
1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
The rich and the poor meet together — the LORD is the maker of them all.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.