< Proverbes 22 >
1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.