< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
惡者の殘虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まざればなり
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
相爭ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの敎をうくれば知識を得
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聽れざるべし
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壞なり
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
さとりの道を離るる人は死し者の集會の中にをらん
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
惡者は義者のあがなひとなり 悖れる者は直き者に代る
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
爭ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く賴むところを倒す
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
人は終日しきりに慾を圖る されど義者は與へて吝まず
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
惡者の献物は憎まる 况て惡き事のために献ぐる者をや
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀略もなすところなし
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
戰闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる

< Proverbes 21 >