< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.

< Proverbes 21 >