< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.