< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!

< Proverbes 21 >