< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it wherever he will.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro by them that seek death.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
There is a treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
The horse is prepared for the day of battle: but safety is from the LORD.