< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
The king's heart is a stream of water in the hand of Yahweh; he turns it wherever he pleases.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
Every person's way is right in his own eyes, but it is Yahweh who weighs the hearts.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
The plans of the diligent lead only to prosperity, but everyone who acts too quickly comes only to poverty.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
Acquiring riches by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare that kills.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is just.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
The way of a guilty person is crooked, but the one who is pure does what is right.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarrelsome wife.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
The appetite of the wicked craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
When the mocker is punished, the naive become wise, and when the wise person is instructed, he lays hold of knowledge.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
The righteous person watches the house of the wicked person; he brings wicked people to disaster.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
The one who shuts his ears to the cry of the poor, he also will cry out, but he will not be answered.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
A gift in secret appeases anger and a concealed gift appeases strong wrath.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
When justice is done, it brings joy to the righteous person, but it brings terror to evildoers.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
The one who wanders from the way of understanding, he will rest in the assembly of the dead.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
Whoever loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will not be rich.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
A wicked person is ransom for the righteous person, and the treacherous person is ransom for upright people.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
It is better to live in the desert than with a quarreling and angry wife.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
Desirable treasure and oil are kept in the dwelling of the wise, but a foolish person swallows it all up.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
The one who does right and is kind— this person finds life, righteousness, and honor.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
A wise man scales the city of the mighty ones, and he brings down the stronghold in which they trusted.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Whoever guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
The proud and haughty person—”Mocker” is his name— acts with arrogant pride.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
The desire of the lazy kills him, for his hands refuse to work.
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
All day long he craves and craves more, but the righteous person gives and does not hold back.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
The sacrifice of the wicked is detestable; it is even more detestable when he brings it with evil motives.
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
A wicked man makes his face hard, but an upright person is certain about his ways.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that can stand against Yahweh.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to Yahweh.