< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
The king’s heart is in Adonai’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
Every way of a man is right in his own eyes, but Adonai weighs the hearts.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
To do righteousness and mishpat ·justice· is more acceptable to Adonai than sacrifice.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
A high look, and a proud heart, the lamp candle of the wicked, is habitual sin ·missing the mark·.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is mishpat ·just·.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
It is joy to the upright to do mishpat ·justice·; but it is a destruction to the workers of vain striving of iniquity.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
He who 'ahav ·affectionately loves· pleasure shall be a poor man. He who 'ahav ·affectionately loves· wine and oil shall not be rich.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
The wicked is a ransom for the upright; the treacherous for the upright.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
He who follows after righteousness and chesed ·loving-kindness· finds life, righteousness, and kavod ·weighty glory·.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
There are those who covet greedily all day long; but the upright give and don’t withhold.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
A false witness will perish, and a man who sh'ma ·hears obeys· speaks to eternity.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Adonai.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Adonai.