< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.