< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.