< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.

< Proverbes 21 >