< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
2 Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
人所行的,在自己眼中都看为正; 惟有耶和华衡量人心。
3 Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
行仁义公平 比献祭更蒙耶和华悦纳。
4 Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
恶人发达,眼高心傲, 这乃是罪。
5 Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
用诡诈之舌求财的,就是自己取死; 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
7 La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
8 Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
负罪之人的路甚是弯曲; 至于清洁的人,他所行的乃是正直。
9 Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
10 L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
恶人的心乐人受祸; 他眼并不怜恤邻舍。
11 Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受训诲,便得知识。
12 Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
13 Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
14 Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
暗中送的礼物挽回怒气; 怀中搋的贿赂止息暴怒。
15 C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
16 L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
17 Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
18 Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
恶人作了义人的赎价; 奸诈人代替正直人。
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
宁可住在旷野, 不与争吵使气的妇人同住。
20 Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
21 Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
22 Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
智慧人爬上勇士的城墙, 倾覆他所倚靠的坚垒。
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
谨守口与舌的, 就保守自己免受灾难。
24 L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
心骄气傲的人名叫亵慢; 他行事狂妄,都出于骄傲。
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
26 Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
有终日贪得无厌的; 义人施舍而不吝惜。
27 Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
恶人的祭物是可憎的; 何况他存恶意来献呢?
28 Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
29 L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
恶人脸无羞耻; 正直人行事坚定。
30 Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.
马是为打仗之日预备的; 得胜乃在乎耶和华。

< Proverbes 21 >