< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.

< Proverbes 2 >