< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.