< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.

< Proverbes 2 >