< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.