< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Proverbes 2 >