< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.

< Proverbes 2 >